Hymn to the Unknown God (from the Sanskrit)

“You make the tinkling rivers run…”

Hymn to an Unknown God

As the sun on morning dew
Sparkles, making all things new—
We shine for joy, reflecting You.

You make the tinkling rivers run:
How happily they tumble on
Like birds that fall through air for fun!

Under your protection we
Find love and sweet serenity.
Forgive our sins and set us free!

Let the stream of my life wind
Through the green fields of the mind.
Loose the bonds of sin that bind.

Let not the web of song I weave
Be swept away, nor Time bereave
Me of the loved ones I must leave.

Let not this hymn of praise to Thee
Be lost for ever utterly.
When Time is dead, let these words be!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

— Translated from the Sanskrit (Rig-Veda, XI.28)
by Lasha Darkmoon in collaboration with ‘MW’.
Published in Acumen Magazine, September 2006,
under the composite pen name ‘Manna Domini’.

Like this? Share it now.
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on RedditShare on TumblrBuffer this pageEmail this to someonePrint this page

One thought on “Hymn to the Unknown God (from the Sanskrit)

  1. Beautiful poem. I specially like this :

    “Let the stream of my life wind
    Through the green fields of the mind.
    Loose the bonds of sin that bind.”

    Isn’t it the secret of happy life?
    To be free from sin and have serene, peaceful and healthy mind like green fields
    where flow of life, it’s times and events are streaming freely, without restrictions?

Comments are closed.