Forgotten, But Still Remembered [*POEM*]

In Memoriam Christina Rossetti

CHRISTINA ROSSETTI (1830-1894)
Dante Gabriel Rossetti. Ecce Ancilla Domini. 1849


FORGOTTEN, BUT STILL REMEMBERED

The radiant beauty of your unread verse 
Lies all forgotten in these tawdry times.
The life you lived, and looked on as a curse, 
Has ended in the dust with all your rhymes.
I know you’re not forgotten altogether. 
Some drop in still at your small wayside shrine,
And light a candle for you in cold weather
When weary of the roses and the wine.

I, too, like one distracted by distractions,
Barely took note of your transcendent light,
Blinded to your beauty by my own actions,
Lost in the dark narcotics of the night.
At last I moor my boat, and none too soon,
Within the harbour of your blue lagoon.

(Related: Notes on Christina Rossetti)

Lasha Darkmoon

Dr Lasha Darkmoon (b.1978) is an Anglo-American ex-academic with higher degrees in Classics whose political articles and poems have been translated into several languages. Most of her political essays can be found at The Occidental Observer and The TruthSeeker. Her own website, Darkmoon.me, is now within the top 1 percent of websites in the world according to the Alexa ranking system.

7 thoughts to “Forgotten, But Still Remembered [*POEM*]”

  1. A beautiful tribute, Lasha! Were it not for your featuring of her poetry, I would have missed ever having read her exceptional verse. This piece, too, is worthy of her association. Good work!

  2. A sad and lovely poem.

    The notes are immensely helpful in grokking Christina’s life and words which deeply reflect so many people’s lives, yet resound so uniquely special and dear.
    A natural affinity abounds.

  3. “The life you lived, and looked on as a curse,
    Has ended in the dust with all your rhymes….
    Barely took note of your transcendent light,
    Blinded to your beauty by my own actions,
    At last I moor my boat, and none too soon,
    Within the harbor of your blue lagoon.”

    All that what is to come is encompassed in one perspective that only will be blinded by ones own action but nevertheless “ends in the harbor of your blue lagoon”. Just beautiful. Thank you for publishing another fine piece of Christina Rossetti’s very powerful work.

    1. Thank you for publishing another fine piece of Christina Rossetti’s very powerful work.

      If I’m not mistaken, the poem is by Lasha Darkmoon, not by Christina Rossetti. I think that’s quite obvious by the title of the poem.

      1. The poem is addressed to Christina Rossetti and is written in homage to her. Hence the subtitle of the poem: “In Memoriam Christina Rossetti” (= In Memory of Christina Rossetti). The fact that you should think it is written by Christina Rossetti is understandable, because it is written in the style of Christina Rossetti, a very good imitation of her style and diction.

      2. I can confirm that the poem was written by Lasha Darkmoon a few days ago on Wednesday 20 November. She had a volume of Christina Rossetti’s poems in her bag on the bus to Totnes and was reading it on the bus to pass the time. She was so deeply moved by what she read on the bus that by the time she had arrived in Totnes half an hour later she had already composed half the poem in her head. Managing to get hold of some scrap paper and a pencil in Totnes, she quickly jotted down the 14-line poem (a sonnet) within the next hour, walking up and down the very steep and narrow street that runs through this quaint old medieval town. She had no intention of writing the poem. It just came from somewhere, unbidden.

      3. “It just came from somewhere, unbidden” and is either way – no matter where it came from – very powerful and beyond all words meaning. My apologies to you Saki and to Lasha for having “credited” what came from “somewhere” to the “wrong” gifted poet. If WE ALL only could/would speak with ONE voice/tongue that “comes from the same source” this illusionary world and its human citizen behavior would act up very differently.
        “The life you lived, and looked on as a curse, has ended in the dust with all your rhymes” – the individual life of an physical identity ends and disappears in the “dust of time”. Timeless rhymes though might get covered with dust of the ages along the way but the very same energy beyond the rhymes is “here” to stay for good – freely available to any gifted poet or medium that dares to “undust” and make it shine with all its former glory. My credit and gratefulness always goes out to the source first that made all this possible along with immense appreciation to the gifted individual artist who has/has not realized the same. No offense to ANYONE intended!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *