Dr Lasha Darkmoon (b.1978) is an Anglo-American ex-academic with higher degrees in Classics whose political articles and poems have been translated into several languages. Most of her political essays can be found at The Occidental Observer and The TruthSeeker. Her own website, Darkmoon.me, is now within the top 1 percent of websites in the world according to the Alexa ranking system.
For all things, give thanks! 🙂
I like these verses, and I hope everyone realizes that without God, we cannot even take another breath… 🤕
Danke dem Licht kuerzweilig wie der Sonne hehr so schoen
bedanke dich dem Regen
denke dem Sturm und Foehn
und die prallenden Hegelsturm die Fensterscheiben entgegen .
bedanke dem Gang und dem staerken Bein
dem gruenen Hugel da bietet sich zum Steigen
dem Hundlein geht man nicht allein
wessen Schwanz da wedelt sich zum Reigen.
wo bleiben alte Feunde , denen man einst gebe das Leben als Preis
wohin die verhallende Gelaechter und Traenen , wer Weiss?
wo sitzen sie ,vergessen und ungeliebt damitten
haben ihre berunzelte Gesichter vergebens gelitten?
selige dem neuen Tag und was du hast
trage das Kreuzen
so schwer sei dein Last.
Paul,
Thank you for sending in this German translation of LD’s poem.
It’s very kind of of you to do this.
@ Paul, Ich bedanke mich! Your German translation brought back good old memories.