Le Chevalier Pale (*French Translation*)

By Gian Franco Spotti

For technical reasons, the circumflex accent has been omitted from certain words in this translation of ‘Pale Rider’.  An Italian translation is available for a previous version of the same poem.  

 LE  CHEVALIER  PALE


Voir le Pale Chevalier
A’ la porte frapper.
Les visages à la fenetre regarder
Avec étonnement et terreur glacer.
Son regard sur les danseurs heureux décocher
Sur le fatal plancher.

Chanteurs et danseurs,
Les gateaux et les vins,
Sur des plats servi;
Dames et Messieurs raffinés,
A’ leur tables riant,
A’ la vie divine pensant.

Soudainement tout va s’évanouir
Alors que sa faux descend
Les tetes des épaules tranchant,
Le sang sur les murs giclant,
Cadavres pourris les laissant
Dans les pièces immondes.

Voir le Pale Chevalier
Son cheval à nouveau à monter,
Trotter. Trotter
Vers un endroit nouveau,
Conspirer dans la nuit
“ Et ainsi soit le chagrin!

Pale Chevalier, Pale Chevalier,
Je te prie dis-moi Qui t’a créé?
La gueule du réquin qui lui l’a donnée?
Au poisson de s’en fuir qui lui l’a appri?
Ces murs de terreur qui les a bati?
Le monde et moi qui nous a créé?

3 thoughts to “Le Chevalier Pale (*French Translation*)”

  1. whiddlejôew can do a circûmflex accent no prôbem but ADMIN is having issues with the circûmflex accent. Get smârt, get an 🍎💻. 😊

    Big controversy in France over whether to use the circumflex accent mark or not.

    Search Term :

    “Circumflex Accent Controversy”

    I guess ADMIN supports abolishing the circumflex accent and thereby dumbing down the French language. [ It’s so typical of ADMIN to want to dumb things down to kindergarten level, lol ]

    They should KEEP the circumflex accent mark! #JeSuisCircumflex! 🇫🇷!

    1. Thanks, Gian. Enjoyed your translation. Lack of circumflex accent NOT important. Makes no difference! The French should copy the English and have NO accents over ANY of their words. This would save a lot of time and energy.

      It’s funny how the Ancient Greeks had accents over their words, but the Ancient Romans didn’t. It’s because the Romans were more rational and logical.

  2. If I recall accurately the accent circonflex is used to replace the letter “s” that was in later Latin. So, testa, head became tete. with the little arrow head above the first letter “e”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *